А Ты проходишь, но никто не видит
По миру, по селеньям, городам
В Своем не примечательном Ты виде,
По очень незначительным местам.
Проходишь, где пульсирует страданье,
Война, несчастье, холод, глад, порок,
И сеешь там надежду и исканье
Нездешних, удивительных дорог.
Ты ходишь от селения к селенью,
Хоть часто не пускают за порог,
Объятый вечной жаждой исцеленья,
Спасенья погибающих, Ты - Бог.
И Ты всё тот же, но при этом новый,
Такой же, но при этом и другой,
Сегодня Ты - свидетель Иеговы,
А завтра - нищий, что с пустой сумой.
И может каждый к вере причаститься,
Стать странником, и дать душе покой,
Тебе позволить в сердце поселиться,
И всё оставив, выйти за Тобой.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Два чоловіки (Two Husbands) - Калінін Микола Це переклад з Роберта У. Сервіса (Robert W. Service)
Unpenitent, I grieve to state,
Two good men stood by heaven's gate,
Saint Peter coming to await.
The stopped the Keeper of the Keys,
Saying: "What suppliants are these,
Who wait me not on bended knees?
"To get my heavenly Okay
A man should have been used to pray,
Or suffered in some grievous way."
"Oh I have suffered," cried the first.
"Of wives I had the wicked worst,
Who made my life a plague accurst.
"Such martyrdom no tongue can tell;
In mercy's name it is not well
To doom me to another hell."
Saint Peter said: "I comprehend;
But tribulations have their end.
The gate is open, - go my friend."
Then said the second: "What of me?
More I deserve to pass than he,
For I've been wedded twice, you see."
Saint Peter looked at him a while,
And then he answered with a smile:
"Your application I will file.
"Yet twice in double yoke you've driven...
Though sinners with our Saints we leaven,
We don't take IMBECILES in heaven."