"И в паутине розы расцветут...-
Сказал мой Бог,дотронувшись до сердца,-
Дитя,как долог и опасен был твой путь,
Прижмись ко мне ,Я помогу тебе согреться..."
И я прижалась,робко,осторожно,
Не знала я тепла отца земного,
И поняла,что изменить возможно,
Всю мою жизнь, одним лишь тихим словом...
Своим ребёнком Бог назвал меня
И подарил частицу Божьего огня,
Он разорвал лохмотья паутины,
Которой мир опутывал меня.
Смахнул рукой проклятья,зло и беды,
Ведущие неумолимо в ад,
И даровал Он торжество победы
И посадил во мне прекрасный, райский сад.
В моём саду,вновь розы расцвели,
Розы любви,розы надежды,розы веры,
Я жду обетованной той земли,
В которой торжество Христа и жизнь без меры...
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Распятия на выях - Vladimir (PVL) Сегодня как никода, в расцвете мода на кресты и распятья, деревянные, пластиковые, медные,стальные, кто по богаче серебрянные, золотые..., от микроскопических до размеров строительной кирки..., а результат???
Проза : Сотворена, чтобы быть его помощницей (Предисловие) - Анна К. Прежде всего хочу отметить, что я - не автор этой книги, а всего лишь переводчик. Прочитав ее, я узнала много нового, и эта полезная информация показалась мне настолько важной, что я решила поделиться ей с вами.
Убедительная просьба: если у вас в процессе чтения появятся какие-либо критические отзывы или замечания ПО СУТИ КНИГИ, не пишите их здесь, потому что, как я уже сказала, я - не автор, и спорить, выясняя, что правильно и что нет, будет просто бессмысленно.
Всем, кто хочет выйти замуж или уже замужем, от души советую обязательно прочитать всю книгу до конца. В ней есть некоторые моменты, которые могут быть малознакомыми людям в России (потому что книга писалась прежде всего для жителей Америки), но все же стоит продолжать читать. Я очень надеюсь, что вы найдете в ней для себя много интересного.
Выражаю особую благодарность Юстине Южной за прекрасный перевод стихотворений, которые встречаются в этой книге.